Самые глупые поступки люди совершаются с серьезным выражением лица – как не вспомнить эту, практически легендарную фразу барона Мюнхгаузена, когда речь заходит о том чувстве юмора, которое в идеале должно присутствовать у каждого человека. Но так ли в реальности действительно просто понять и принять юмор той страны, язык населения которой вы изучили даже совершенно? Особенно, если речь идет о такой, где подшучивания, тонкий юмор – это ежедневная практика человеческого общения.

Английский юмор

Вот тут то и возникают неоднозначные ситуации, когда умение правильно реагировать на шутки иногда главнее самой сути их досконального понимания. Знать язык – это еще далеко не значит ориентироваться в той среде обитания, где он находит свое применение. Частная жизнь, политика и деловая сфера, особенности религии и культуры – те киты, на которых построено мировоззрение жителей любой страны. Но чтобы правильно воспринимать события, необходимо глубоко знать историю, культуру, даже менталитет нации. Так что если с вами пошутили на английском, а вы не совсем уверены в том, что правильно поняли смысл, то нет причин, чтобы расстраиваться. Можно, иногда даже нужно, попросить разъяснить суть сказанного, что очень интересно и поучительно, и, поверьте, никто не станет удивляться и обижаться на то, что шутка вами не понята досконально.

записаться на курсы

Но собираясь в путешествие, особенно в такую уникальную в плане юмора страну, как Англия, полезно бы все-таки немного разобраться в том, о чем преимущественно шутят ее жители, а также в том, чем именно для них является чувство юмора. Да-да, именно в Туманном Альбионе он – стиль жизни, а не просто приправа к иногда возникающим курьезным ситуациям повседневности.

Посмеяться над собой, погодой, политикой – это так же естественно, как и дышать. Разнообразные остроты помогают англичанам справиться с плохим настроением, разрядить агрессию, избавиться от стрессов.

Как и в каждой культуре, в обиходе жителей Англии присутствуют банальные анекдоты и истории, примитивный юмор, ирония в чистом виде. Но самым трудным для нашего понимания – это почувствовать шутку в той нелогической постановке фразы, которая так часто присуща англичанам.

Если вы изучили английский даже очень досконально, но чувствуете некоторую напряженность от того, что обладая отличным чувством юмора, не можете сразу же применить его в разговоре на этом языке,- не отчаивайтесь. Со временем вы обязательно научитесь делать юмористические комментарии происходящего, которые вызовут искренние улыбки на лицах собеседников. Пусть шутка и смех станет для вас тем спасательным кругом, даже может быть только соломинкой, которые помогут выплыть в жизненном море, иногда довольно неспокойном и разбушевавшемся. Но каждый раз, сталкиваясь с непониманием юмора и шуток, произнесенных на иностранном языке старайтесь осознать, что остроумие – это все-таки социальный продукт и не проблема, что вы пока еще не овладели необходимым мастерством его понимания.

Спокойно примите и поймите этот факт.  А, впрочем, - улыбайтесь, господа, улыбайтесь…